< Psalms 6 >

1 O LORD, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.
برای سالار مغنیان برذوات اوتار برثمانی. مزمور داود ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تادیب مکن!۱
2 Have mercy on me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
‌ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمرده‌ام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است،۲
3 My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?
و جان من بشدت پریشان است. پس تو‌ای خداوند، تا به کی؟۳
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies’ sake.
‌ای خداوند، رجوع کن و جانم را خلاصی ده! به رحمت خویش مرا نجات‌بخش!۴
5 For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks? (Sheol h7585)
زیرا که در موت ذکرتو نمی باشد! در هاویه کیست که تو را حمدگوید؟ (Sheol h7585)۵
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
از ناله خود وامانده‌ام! تمامی شب تخت خواب خود را غرق می‌کنم، و بسترخویش را به اشکها تر می‌سازم!۶
7 My eye is consumed because of grief; it waxes old because of all my enemies.
چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید.۷
8 Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.
‌ای همه بدکاران از من دور شوید، زیراخداوند آواز گریه مرا شنیده است!۸
9 The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
خداونداستغاثه مرا شنیده است. خداوند دعای مرااجابت خواهد نمود.۹
10 Let all my enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
همه دشمنانم به شدت خجل و پریشان خواهند شد. روبرگردانیده، ناگهان خجل خواهند گردید.۱۰

< Psalms 6 >