< Psalms 6 >
1 O LORD, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.
Dem Sangmeister mit Saitenspielbegleitung, in der achten Tonart. / Ein Psalm Davids. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich, / Und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Have mercy on me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Sei mir, o Jahwe, gnädig; denn ich bin verschmachtet! / Heile mich, o Jahwe, denn meine Glieder beben!
3 My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?
Ja, meine Seele ist gar sehr erschrocken; / Du aber, Jahwe, — wie so lange!?
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies’ sake.
Wende dich doch wieder zu mir, Jahwe, rette meine Seele, / Hilf mir um deiner Gnade willen!
5 For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks? (Sheol )
Denn im Totenreich gedenket man dein nicht, / Wer könnte in der Unterwelt dich preisen? (Sheol )
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Erschöpft bin ich von meinem Seufzen, / Ich schwemme jede Nacht mein Bett (mit Tränen), / Mit meinen Zähren netze ich mein Lager.
7 My eye is consumed because of grief; it waxes old because of all my enemies.
Verdunkelt ist vor Gram mein Auge, / Gealtert wegen aller meiner Dränger.
8 Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.
Hinweg von mir, ihr Übeltäter alle! / Denn Jahwe hat gehört mein lautes Weinen.
9 The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Hören wird Jahwe auf mein Flehn, / Jahwe wird mein Gebet annehmen.
10 Let all my enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Zuschanden werden und gar sehr erschrecken müssen alle meine Feinde, / Sie weichen vor Scham gar plötzlich.