< Psalms 59 >
1 Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
AI Kot, kom kotin dore ia la jan ai imwintiti kan, o kotin pera jan ia mon me palian ia.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Dore ia la jan me morjued akan, o kotin jauaja ia jan me inon ion nta.
3 For, see, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Irail kin majamajan maur i, me kelail akan pokon pena on ia, a jota dip ai, o jota me jued kot, me i wiadar, Main leowa.
4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Irail tan pena o kaonopada a jota dip ai. Kom kotin opada waja, o kotin ieian ia, o ireron mepukat.
5 You therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Main leowa, Kot Jepaot, Kot en Ijrael, kotin opada waja, o kotin kadeikada men liki kan karoj. Kom der maki on amen ir, me kin wia dip ni ar aklapalap.
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Nin jautik re kin puredo nunun dueta kidi kan, o re kin tanatan jili nan kanim o.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?
Kom kotin mani, re kin lidelidu monin; kodlaj kan mi pan kilin au arail: Ij me pan ron?
8 But you, O LORD, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision.
A komui, Main leowa, pan kotin kiparamat kin irail, o kom pan kotin kalij irail la.
9 Because of his strength will I wait on you: for God is my defense.
Kele pa i, i pan rukila re omui. Pwe Kot pere pa i.
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire on my enemies.
Kot kin kotin kajale on ia melel a kalanan; Kot kin kotin wiai on ia, i en peren kida ai imwintiti.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield.
Kom der kotin kame ir ala, pwe nai aramaj akan pan monokela, a kotin kamueit ir pajan ki omui mana, leowa pere pat, kajapoke ir ala.
12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Dip eta lokaia en kilin au arail; i me re pan lokidi ni ar aklapalap; pwe re kin lokaia lalaue o likam eta.
13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. (Selah)
Kom kotin kawe ir ala o der maki on ir; kawe ir ala, pwe ren jolar meakot, ap aja, me Kot kotin kaunda kadaudok en Iakop o jap karoj.
14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Nin jautik re kin puredo nunun dueta kidi kan, o re kin tanatan jili nan kanim o.
15 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Re kin tanatan jili rapaki kan ar mana, ap lipaned, ma re jota pan medila.
16 But I will sing of your power; yes, I will sing aloud of your mercy in the morning: for you have been my defense and refuge in the day of my trouble.
A i pan kauleki duen omui manaman, o ni i manjan i pan kapina omui kalanan, pwe komui pere pa i o ai paip ni ran en ai apwal.
17 To you, O my strength, will I sing: for God is my defense, and the God of my mercy.
I pan kauli on komui ai paip, pwe Kot pere pa i o ai Kot kalanan.