< Psalms 58 >

1 Do you indeed speak righteousness, O congregation? do you judge uprightly, O you sons of men?
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». غزل داوود. ای حاکمان، شما که دم از انصاف می‌زنید، چرا خود عادلانه قضاوت نمی‌کنید؟
2 Yes, in heart you work wickedness; you weigh the violence of your hands in the earth.
شما در فکر خود نقشه‌های پلید می‌کشید و در سرزمین خود مرتکب ظلم و جنایت می‌شوید.
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
شریران در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ می‌گشایند.
4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stops her ear;
آنها زهری کشنده چون زهر مار دارند و مانند افعی کر، گوش خود را می‌بندند
5 Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely.
تا آواز افسونگران را نشنوند، هر چند افسونگران با مهارت افسون کنند.
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
خدایا، دندانهای آنها را بشکن! خداوندا، فک این مردم درنده‌خو را خرد کن!
7 Let them melt away as waters which run continually: when he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
بگذار آنها همچون آبی که به زمین تشنه ریخته می‌شود، نیست و نابود گردند و وقتی تیر می‌اندازند، تیرشان به هدر رود.
8 As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
بگذار همچون حلزون به گل فرو روند و محو شوند و مانند بچه‌ای که مرده به دنیا آمده، نور آفتاب را نبینند.
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
باشد که آتش خشم تو، ای خداوند بر آنها افروخته شود و پیش از اینکه به خود بیایند، پیر و جوان مانند خار و خاشاک بسوزند.
10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
عادلان وقتی مجازات شریران را ببینند، شادخاطر خواهند شد؛ آنها از میان جویبار خون اجساد شریران عبور خواهند کرد.
11 So that a man shall say, Truly there is a reward for the righteous: truly he is a God that judges in the earth.
آنگاه مردم خواهند گفت: «براستی عادلان پاداش می‌گیرند؛ به‌یقین خدایی هست که در جهان داوری می‌کند.»

< Psalms 58 >