< Psalms 55 >
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not yourself from my supplication.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Merke auf mich und erhöre mich; ich schweife umher in meiner Klage und seufze
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity on me, and in wrath they hate me.
ob des Lärmens der Feinde, wegen des Geschreis der Gottlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich und befeinden mich grimmig.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen on me.
Mein Herz windet sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 Fearfulness and trembling are come on me, and horror has overwhelmed me.
Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
Da sprach ich: O, hätte ich Flügel, wie die Tauben, so wollte ich davonfliegen und irgendwo bleiben!
7 See, then would I wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
Ja, fernhin wollte ich schweben, wollte in der Wüste weilen. (Sela)
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Schleunig wollte ich entrinnen vor dem Toben der Windsbraut, vor dem Wetter!
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewaltthat und Hader in der Stadt.
10 Day and night they go about it on the walls thereof: mischief also and sorrow are in the middle of it.
Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.
11 Wickedness is in the middle thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Verderben ist in ihr, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrem Markte.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Denn nicht ein Feind lästert mich - das wollte ich ertragen -, nicht einer, der mich haßt, thut groß wider mich - vor ihm wollte ich mich bergen -,
13 But it was you, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,
14 We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
die wir süße Gemeinschaft miteinander pflogen, im Hause Gottes unter der Volksmenge wandelten.
15 Let death seize on them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol )
Der Tod überfalle sie; mögen sie lebendig in die Unterwelt hinabfahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Herzen. (Sheol )
16 As for me, I will call on God; and the LORD shall save me.
Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.
18 He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Er erlöst und versetzt mich in Frieden, daß sie nicht an mich können, denn gar viele waren wider mich.
19 God shall hear, and afflict them, even he that stays of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Gott wird hören und wird ihnen antworten als der von Urzeit thront, (Sela) bei denen es keinen Wechsel gab, und die Gott nicht fürchten.
20 He has put forth his hands against such as be at peace with him: he has broken his covenant.
Er legte Hand an die, die in Frieden mit ihm lebten, entweihte seinen Bund.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Glatt sind die Butterworte seines Mundes, und Krieg sein Herz. Seine Worte sind linder als Öl und sind doch gezückte Schwerter.
22 Cast your burden on the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved.
Wirf deine Bürde auf Jahwe, der wird dich versorgen; er wird den Frommen nicht für immer wanken lassen.
23 But you, O God, shall bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.
Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinabstürzen; die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!