< Psalms 50 >

1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
5 Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
»Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
»Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
14 Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the most High:
Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
15 And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
16 But to the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
22 Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
23 Whoever offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«

< Psalms 50 >