< Psalms 50 >
1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
5 Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
14 Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the most High:
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
16 But to the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
22 Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
23 Whoever offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.