< Psalms 50 >
1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
5 Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! Je suis Dieu, ton Dieu.
8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Mangerais-je la chair des forts taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
14 Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the most High:
Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
15 And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
16 But to the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
22 Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
23 Whoever offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.