< Psalms 45 >
1 My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Teèe iz srca mojega rijeè dobra; rekoh: djelo je moje za cara; jezik je moj trska hitroga pisara.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Ti si najljepši izmeðu sinova ljudskih, blagodat teèe iz usta tvojih, jer te je blagoslovio Bog dovijeka.
3 Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
Pripaši, junaèe, uz bedru svoju maè svoj, èast svoju i krasotu svoju.
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
I tako okiæen pohitaj, sjedi na kola za istinu i krotku pravdu, i desnica æe tvoja pokazati èudesa.
5 Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
Oštre su strijele tvoje; narodi æe pasti pod vlast tvoju; prostrijeliæe srca neprijatelja carevijeh.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
Prijesto je tvoj, Bože, vjeèan i nepokolebljiv; skiptar je carstva tvojega skiptar pravice.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Ljubiš pravdu i mrziš na bezakonje; toga radi pomaza te, Bože, Bog tvoj uljem radosti više nego drugove tvoje.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Sve haljine tvoje mirišu smirnom, alojem i kasijom. Koji žive u dvorima od Minijske slonove kosti, oni te vesele.
9 Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Carske kæeri dvore te; s desne ti strane stoji carica u Ofirskom zlatu.
10 Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
Èuj, kæeri, pogledaj i obrati k meni uho svoje, zaboravi narod svoj i dom oca svojega.
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
I caru æe omiljeti ljepota tvoja; jer je on Gospod tvoj, i njemu se pokloni.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
Kæi Tirova doæi æe s darovima, najbogatiji u narodu tebe æe moliti.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
Sva je ukrašena kæi careva iznutra, haljina joj je zlatom iskiæena.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
U vezenoj haljini vode je k caru; za njom vode k tebi djevojke, druge njezine.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
Vode ih veselo i radosno, ulaze u dvor carev.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Mjesto otaca tvojih biæe sinovi tvoji, postaviæeš ih knezovima po svoj zemlji.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Uèiniæu da se ne zaboravlja ime tvoje od koljena na koljeno; po tom æe te slaviti narodi vavijek vijeka.