< Psalms 45 >
1 My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
3 Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
5 Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
9 Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
10 Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.