< Psalms 45 >
1 My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Přednímu kantoru z synů Chóre, na šošannim, vyučující. Píseň o lásce. Vyneslo srdce mé slovo dobré, vypravovati budu písně své o králi, jazyk můj jako péro hbitého písaře.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Krásnější jsi nad všecky syny lidské, rozlita jest i milost ve rtech tvých, proto že jest tobě požehnal Bůh až na věky.
3 Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
A v té slávě své šťastně vyjížděj s slovem pravdy, tichosti a spravedlnosti, a dokáže pravice tvá hrozných věcí.
5 Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Mirra, aloe a kassia, všecka roucha tvá voní z paláců, z kostí slonových vzdělaných, nad ty, jenž tě obveselují.
9 Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Dcery králů jsou mezi vzácnými tvými, přístojíť i manželka tobě po pravici v ryzím zlatě.
10 Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého.
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
I zalíbí se králi tvá krása; onť jest zajisté Pán tvůj, protož skláněj se před ním.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
Tuť i Tyrští s dary, před oblíčejem tvým kořiti se budou bohatí národové.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
Všecka slavná jest dcera královská u vnitřku, roucho zlatem vytkávané jest oděv její.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
V rouše krumpovaném přivedena bude králi, i panny za ní, družičky její, přivedeny budou k tobě.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
V pamět uvoditi budu jméno tvé po všecky věky, pročež oslavovati tě budou národové na věky věků.