< Psalms 44 >

1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
Koramma “maskil” dwom. Ao, Onyankopɔn, yɛde yɛn aso ate; yɛn agyanom aka akyerɛ yɛn; nea woyɛɛ wɔ wɔn bere so, wɔ tete mmere no mu.
2 How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
Wode wo nsa pam amanaman no na wobɔɔ yɛn agyanom atenase; wodwerɛw nnipa no na womaa yɛn agyanom dii yiye.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favor to them.
Ɛnyɛ wɔn afoa na wɔde nyaa asase no, na ɛnyɛ wɔn nsa na ɛmaa wɔn nkonimdi; ɛyɛ wo nsa nifa, wo basa, ne wʼanim hann, efisɛ na wodɔ wɔn.
4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
Woyɛ me Hene ne me Nyankopɔn, nea ɔhyɛ nkonimdi ma Yakob.
5 Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
Ɛnam wo so na yɛpam yɛn Atamfo; wo din mu na yetiatia wɔn a wokyi yɛn no so.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Memmfa me ho nto mʼagyan so, mʼafoa remfa nkonimdi mmrɛ me;
7 But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
na wo na woma yedi yɛn atamfo so wugu wɔn a wɔtan yɛn no anim ase.
8 In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
Onyankopɔn mu na yɛhoahoa yɛn ho da mu nyinaa, na yɛbɛkamfo wo din no daa daa.
9 But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
Nanso mprempren woapo yɛn abrɛ yɛn ase; wone yɛn asraafo nkɔ ɔsa bio.
10 You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Woma yeguan fii dɔm anim, ma yɛn atamfo fom yɛn agyapade.
11 You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.
Wuyii yɛn maa sɛ wonkum yɛn sɛ nguan na woahwete yɛn wɔ amanaman no mu.
12 You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
Wotɔn wo nkurɔfo fofoofow, na woannya mfaso biara amfi mu.
13 You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.
Woayɛ yɛn ahohorade ama yɛn afipamfo, animtiaabude ne aserewde ama wɔn a wɔatwa yɛn ho ahyia.
14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Woayɛ yɛn kasabebui wɔ aman no mu na nnipa no wosow wɔn ti de gu yɛn so.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
Mʼanimguase di mʼanim daa, na aniwu akata mʼanim,
16 For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
esiane wɔn a wɔbɔ me ahohora na wɔkasa tia me de yi me ahi, esiane ɔtamfo a nʼani abere sɛ ɔbɛtɔ were no nti.
17 All this is come on us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
Eyinom nyinaa too yɛn de, nanso yɛn werɛ mfii wo, na yemmuu wʼapam no nso so ɛ.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
Yɛn koma ntwe mfii wo ho; na yɛn anan nso mman mfii wo kwan so ɛ.
19 Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Nanso wodwerɛw yɛn yɛɛ yɛn sakraman tu na wode sum kabii kataa yɛn so.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Sɛ na yɛn werɛ afi yɛn Nyankopɔn din anaa sɛ yɛatrɛw yɛn nsam akyerɛ ananafo nyame a,
21 Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
anka Onyankopɔn behu, efisɛ onim koma mu ahintasɛm.
22 Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Nanso wo nti wokum yɛn daa nyinaa; wobu yɛn sɛ nguan a wɔrekokum wɔn.
23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Nyan, Awurade! Adɛn nti na woada? Keka wo ho! Nnyaw yɛn hɔ afebɔɔ.
24 Why hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
Adɛn nti na wode wʼanim ahintaw na wo werɛ fi yɛn ahohia ne nhyɛso?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly sticks to the earth.
Wɔabrɛ yɛn ase kɔ dɔte mu na yɛn nipadua aka afam dɔte.
26 Arise for our help, and redeem us for your mercies’ sake.
Sɔre bɛboa yɛn; wʼadɔe a ɛnsa da no nti, gye yɛn. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde “lilie” sanku dwontobea na ɛtoe.

< Psalms 44 >