< Psalms 44 >
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favor to them.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All this is come on us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Why hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly sticks to the earth.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 Arise for our help, and redeem us for your mercies’ sake.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.