< Psalms 38 >
1 O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 For my iniquities are gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 But my enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 They also that render evil for good are my adversaries; because I follow the thing that good is.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae