< Psalms 38 >

1 O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 For my iniquities are gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 But my enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 They also that render evil for good are my adversaries; because I follow the thing that good is.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.

< Psalms 38 >