< Psalms 37 >
1 Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
3 Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
4 Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
5 Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil.
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
13 The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
16 A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for ever more.
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
28 For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.