< Psalms 37 >

1 Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت.
3 Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی.
4 Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد.
5 Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست.
12 The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند،
13 The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد.
16 A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید!
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد.
21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند!
26 He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for ever more.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد.
28 For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود.
30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
36 Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند.

< Psalms 37 >