< Psalms 33 >

1 Rejoice in the LORD, O you righteous: for praise is comely for the upright.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 The LORD brings the counsel of the heathen to nothing: he makes the devices of the people of none effect.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 From the place of his habitation he looks on all the inhabitants of the earth.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Behold, the eye of the LORD is on them that fear him, on them that hope in his mercy;
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Let your mercy, O LORD, be on us, according as we hope in you.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< Psalms 33 >