< Psalms 32 >
1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
Псалом Давидів. Повчання. Блаженний той, чиї беззаконня прощені, чиї гріхи покриті!
2 Blessed is the man to whom the LORD imputes not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Блаженна та людина, якій Господь не залічить її гріха, у дусі якої немає підступності!
3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
Поки я мовчав, виснажилися мої кості через моє щоденне стогнання.
4 For day and night your hand was heavy on me: my moisture is turned into the drought of summer. (Selah)
Бо вдень і вночі тяжіла наді мною рука Твоя; волога [життєдайна] в мені перетворилася на літню посуху. (Села)
5 I acknowledge my sin to you, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and you forgave the iniquity of my sin. (Selah)
Та визнав я свій гріх перед Тобою й не приховав моєї провини. Я сказав: «Визнаю перед Господом мої беззаконня», і Ти простив провину мого гріха. (Села)
6 For this shall every one that is godly pray to you in a time when you may be found: surely in the floods of great waters they shall not come near to him.
Тому помолиться Тобі кожен вірний у той час, коли можна знайти [Тебе], і навіть потік могутніх вод до нього не підступить.
7 You are my hiding place; you shall preserve me from trouble; you shall compass me about with songs of deliverance. (Selah)
Ти – потаємний притулок для мене; Ти стерегтимеш мене від лиха, оточиш мене вигуками радості визволення. (Села)
8 I will instruct you and teach you in the way which you shall go: I will guide you with my eye.
«Я тебе наставлятиму й спрямовувати тебе буду на шлях, яким належить тобі йти. Я буду давати поради, Моє око [наглядає] за тобою».
9 Be you not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near to you.
Тож не будьте як кінь чи мул, що не мають розуміння, чий норов треба стримувати вудилом і вуздечкою, бо інакше не наблизяться вони до тебе.
10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusts in the LORD, mercy shall compass him about.
Багато скорбот у нечестивого, а того, хто надію на Господа покладає, оточує [Його] милість.
11 Be glad in the LORD, and rejoice, you righteous: and shout for joy, all you that are upright in heart.
Радійте в Господі й веселіться, праведні! Голосно співайте, усі щирі серцем!