< Psalms 31 >

1 In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Geborgen hab ich mich bei Dir, o Herr. Nun laß mich nicht zuschanden werden! In Deiner Güte rette mich!
2 Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.
Neig mir Dein Ohr! Und hilf nur eilends! Sei Felsenburg und Feste mir zu meiner Rettung!
3 For you are my rock and my fortress; therefore for your name’s sake lead me, and guide me.
Mein Fels und meine Burg bist Du. Leit mich, führ mich um Deines Namens willen!
4 Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
Bewahre mich vor diesem Netz, das sie mir heimlich legen! Du bist ja meine Schutzwehr.
5 Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
In Deine Hände, Herr, befehl ich meinen Geist; Du rettest mich, Du treuer Gott. -
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Ich hasse die, die sich an eitle Götzen halten; denn ich vertraue auf den Herrn.
7 I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
Ich möchte jubeln, jauchzen über Deine Huld, wenn Du mein Elend schautest und merktest meiner Seele Ängste.
8 And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
Der Feindeshand gib mich nicht preis! Stell mich auf freien Fuß!
9 Have mercy on me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
Herr! Sei mir gnädig! Sieh, mir ist so bange. Vor Kummer krankt mein Auge, mein Leib und meine Seele.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
Denn unter Jammer welkt mein Leben hin und meine Jahre unter Seufzen. Durch meine Schuld ist mir die Kraft gelähmt und die Gesundheit mir zerstört.
11 I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me.
Ich bin all meiner Gegner Spott geworden. Und erst bei meiner Nachbarschaft! Ein Schrecken meinen besten Freunden! Mich flieht, wer draußen mich erblickt.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Vergessen bin ich völlig, wie ein Toter; wie ein verloren Ding bin ich.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Ich höre das Gerede vieler: "Seht, nur Schrecken um ihn her", weil alle sich verschwören wider mich und mich zu morden planen.
14 But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
Ich aber hoffe, Herr, auf Dich; "Du bist mein Gott", so spreche ich.
15 My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
In Deinen Händen liegt mein Schicksal. Errette mich aus meiner Feinde und Verfolger Hand!
16 Make your face to shine on your servant: save me for your mercies’ sake.
Laß über Deinen Knecht Dein Antlitz leuchten! Errette mich durch Deine Gnade!
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called on you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
Herr, laß mich nicht zuschanden werden, da ich zu Dir rufe! Zuschanden mögen Frevler werden und in die Hölle stumm versinken! (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Daß sie verstummen, diese Lügenmäuler, die dem Gerechten Grauenvolles künden, höhnisch und stolz! -
19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have worked for them that trust in you before the sons of men!
Wie reich ist doch Dein Gut, das denen Du bewahrest, die Dich fürchten, das denen Du bereitet, die auf Dich hoffen, und das für andere Menschen unerreichbar ist!
20 You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Du birgst im Schutze Deiner Flügel sie vor Menschenhändeln und wahrst in einem Zelte sie vor Zungenhader.
21 Blessed be the LORD: for he has showed me his marvelous kindness in a strong city.
Gepriesen sei der Herr, wenn er mir seine Wundergüte noch einmal in der Not beweist!
22 For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
Ich denke zwar in meiner Angst: "Aus Deinen Augen bin ich ganz verstoßen"; allein Du hörst mein lautes Flehen, erhebe ich zu Dir den Hilferuf. -
23 O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
So liebt den Herrn, ihr seine Frommen alle! Die treuen Seelen schützt der Herr. Doch dem, der Hochmut übt, vergilt er ganz genau nach Maß.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.
So seid getrost und unerschrocken alle, die auf den Herrn vertrauen!

< Psalms 31 >