< Psalms 31 >

1 In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice!
2 Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.
Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!
3 For you are my rock and my fortress; therefore for your name’s sake lead me, and guide me.
Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
4 Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu; Car tu es mon protecteur.
5 Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité!
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l’Éternel.
7 I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
8 And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
Et tu ne me livreras pas aux mains de l’ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
9 Have mercy on me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis dans la détresse; J’ai le visage, l’âme et le corps usés par le chagrin.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
11 I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me.
Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m’ôter la vie.
14 But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
Mais en toi je me confie, ô Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
15 My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!
16 Make your face to shine on your servant: save me for your mercies’ sake.
Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called on you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t’invoque. Que les méchants soient confondus, Qu’ils descendent en silence au séjour des morts! (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!
19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have worked for them that trust in you before the sons of men!
Oh! Combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l’homme!
20 You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
21 Blessed be the LORD: for he has showed me his marvelous kindness in a strong city.
Béni soit l’Éternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j’avais été dans une ville forte.
22 For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j’ai crié vers toi.
23 O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
Aimez l’Éternel, vous qui avez de la piété! L’Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.
Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en l’Éternel!

< Psalms 31 >