< Psalms 25 >
1 To you, O LORD, do I lift up my soul.
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
2 O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
3 Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness’ sake, O LORD.
Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
11 For your name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
12 What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
15 My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
16 Turn you to me, and have mercy on me; for I am desolate and afflicted.
Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
18 Look on my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
19 Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!