< Psalms 25 >
1 To you, O LORD, do I lift up my soul.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness’ sake, O LORD.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 For your name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Turn you to me, and have mercy on me; for I am desolate and afflicted.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Look on my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!