< Psalms 2 >
1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
Lwaki amawanga geegugunga n’abantu ne bateganira obwereere okusala enkwe?
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
Bakabaka ab’ensi bakuŋŋaanye, n’abafuzi ne bateeseza wamu ku Mukama ne ku Kristo we, nga bagamba nti,
3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
“Ka tukutule enjegere zaabwe, era tweyambulemu ekikoligo kyabwe.”
4 He that sits in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.
Naye Katonda oyo atuula mu ggulu, abasekerera busekerezi, n’enkwe zaabwe ezitaliimu zimusesa.
5 Then shall he speak to them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
N’alyoka abanenya ng’ajjudde obusungu, n’abatiisa nnyo ng’aswakidde.
6 Yet have I set my king on my holy hill of Zion.
N’abagamba nti, “Ddala ddala nateekawo kabaka owange ku lusozi lwange Sayuuni olutukuvu.”
7 I will declare the decree: the LORD has said to me, You are my Son; this day have I begotten you.
Nzija kulangirira ekiragiro kya Mukama: kubanga yaŋŋamba nti, “Ggwe oli Mwana wange, olwa leero nfuuse kitaawo.
8 Ask of me, and I shall give you the heathen for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.
Nsaba, nange ndikuwa amawanga gonna okuba obusika bwo, era n’ensi yonna gy’ekoma okuba amatwale go.
9 You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter’s vessel.
Olibafugisa omuggo ogw’ekyuma, era olibabetenta ng’entamu y’omubumbi.”
10 Be wise now therefore, O you kings: be instructed, you judges of the earth.
Kale nno mubeere n’amagezi mmwe bakabaka; muyige okulabulwa mmwe abafuzi b’ensi.
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
Muweereze Mukama nga mumutya, era musanyuke n’okukankana.
12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
Mwanirize Omwana, mumusembeze Mukama aleme okubasunguwalira n’okubazikiriza nga muli mu kkubo lyammwe; kubanga obusungu bwe bubuubuuka mangu. Kyokka bonna abaddukira gy’ali balina omukisa.