< Psalms 19 >
1 The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.
Au maître de chant. Chant de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l’œuvre de ses mains.
2 Day to day utters speech, and night to night shows knowledge.
Le jour crie au jour la louange, la nuit l’apprend à la nuit.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles; dont la voix ne soit pas entendue.
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu’aux extrémités du monde. C’est là qu’il a dressé une tente pour le soleil.
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.
Et lui, semblable à l’époux qui sort de la chambre nuptiale, s’élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Il part d’une extrémité du ciel, et sa course s’achève à l’autre extrémité: rien ne se dérobe à sa chaleur.
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
La loi de Yahweh est parfaite: elle restaure l’âme. Le témoignage de Yahweh est sur: il donne la sagesse aux simples.
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Les ordonnances de Yahweh sont droites: elles réjouissent les cœurs. Le précepte de Yahweh est pur: il éclaire les yeux.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
La crainte de Yahweh est sainte: elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais: ils sont tous justes.
10 More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
11 Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Ton serviteur aussi est éclairé par eux; grande récompense à qui les observe.
12 Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j’ignore!
13 Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; qu’ils ne dominent pas sur moi! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in your sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Accueille avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon cœur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur!