< Psalms 18 >
1 I will love you, O LORD, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol )
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 And he rode on a cherub, and did fly: yes, he did fly on the wings of the wind.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightning, and discomfited them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself devious.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 He makes my feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 For you have girded me with strength to the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 It is God that avenges me, and subdues the people under me.
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 He delivers me from my enemies: yes, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name.
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.