< Psalms 18 >
1 I will love you, O LORD, my strength.
Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
3 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol )
Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol )
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
10 And he rode on a cherub, and did fly: yes, he did fly on the wings of the wind.
Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Nañàmpiñe an-dikerañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
14 Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightning, and discomfited them.
Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
24 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
26 With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself devious.
ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
27 For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
28 For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
29 For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
32 It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
33 He makes my feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
34 He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
35 You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
36 You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
39 For you have girded me with strength to the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
40 You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
41 They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
47 It is God that avenges me, and subdues the people under me.
i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
48 He delivers me from my enemies: yes, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
49 Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name.
Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
50 Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.
Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.