< Psalms 18 >

1 I will love you, O LORD, my strength.
Keiman nangma kangailui Yahweh Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Yahweh Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, Elohim ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Amahi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
3 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Keiman thangvah dinga lomtah Yahweh Pakai chu kakouvin, aman kamelmatea konnin eihuhdoh'in ahi.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Ka lungkham val phatnin Yahweh Pakai chu kakouvin, Elohim ka Pathen komma chun panpi ngaichan kataovin Aman ahouin thenga konnin kataona asangin ahi.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Hi jouchun leiset akilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Elohim Pathen lunghang a ahi.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Yahweh Pakai nah hom a meikhu ahung potdoh in, meikou gimneitah akam a konnin ahungkou doh'in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a konnin ahung koudoh'in ahi.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Aman vanho chu ahongdoh'in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
10 And he rode on a cherub, and did fly: yes, he did fly on the wings of the wind.
Yahweh Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Yahweh Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahung lhungin ahi.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Yahweh Pakai vah'in ahintom chu meilom satah'in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh'in ahung julhan ahi.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Yahweh Pakai chu vanna konnin ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
14 Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightning, and discomfited them.
Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athe cheh'in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
O Yahweh Pakai nangin nagalmi ho napho a lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Aman vanna konnin akhut ahin lhangin eihin kaidoh'in, twipi thuh lah'a kon in jong eikaidoh'in ahi.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Aman kagalmi hattah tah ho a konin eihuh doh in, kasang a hatjo ka dougal hoa kon in eihuhdoh'in ahi.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Hahsatna kato pettah'in amahon eihin delkhum un ahinlah Yahweh Pakai in eipanpin ahi.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Aman kahoidohna mun nah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Yahweh Pakai in thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh'in eikiledohsah tai.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Keiman Yahweh Pakai lampi kajui in, thilse lam jon'in Elohim Pathen'a kon'in kakiheimang poi.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Keiman Yahweh Pakai chonphatna lampi kajui jingin, a Dan thupeh ho kapaidoh khapoi.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
Elohim Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon'in kaki kangse jing e.
24 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Yahweh Pakai in thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
Mikitah kom'ah nangmatah jong nakitah'in, monabei ho kom'ah monabei nahi.
26 With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself devious.
Milungtheng ho kom'ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom'ah nakhohjin ahi.
27 For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
28 For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Nangin thaomei neidetpeh'in, Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen'in kamuthim jong neisalvah peh e.
29 For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh'in Elohim ka Pathen toh kapankhom poupou leh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Elohim Pathen lampi chu nolnabei ahi! Yahweh Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Amahi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Yahweh Pakai tailou pathen dang um'am? Elohim Pathen tailou songpi det dang um'am?
32 It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
Hiche Elohim Pathen hin eihatdoh sah'in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
33 He makes my feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bang'in atah sah e.
34 He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah'in ahi.
35 You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah'in ahi.
36 You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Nang man kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh'in ahi.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Keiman kagalmite kadel'in kaman'in ahi; amahohi kajo kahsen katangpon ahi.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Amahohi ahung ki thodoh jou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
39 For you have girded me with strength to the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
40 You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Nangin angongchang'u neichotpha sah'in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
41 They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
Amahon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Amahon Yahweh Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel'in, bonlhoh lah'a kasunat gamatai.
43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom'in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
Kamin ajah jah'un kanoijah alut un gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum'in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Yahweh Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh'in kathangvah e! Ka sochatna Elohim ka Pathen chu loupi jing tahen!
47 It is God that avenges me, and subdues the people under me.
Amahi eibolse ho lethuh jinga Elohim ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh'in kanoijah eikoipeh tai.
48 He delivers me from my enemies: yes, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
Chuleh kagalmitea konnin eihuhdoh'in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa konnin neihoidohsah tan ahi.
49 Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name.
Hichejeh hin O Yahweh Pakai namtin vaipi lah'a nathangvah ingkate, na min vahchoinan la sang nge.
50 Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.
Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhahte chunga nalungset longlou namusah e.

< Psalms 18 >