< Psalms 17 >

1 Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
MAIN kom kotin ereki me pun o kotin mani ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me jota kin kowei jan nan kil en au likam eu.
2 Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
Ai pun en pwili jan re omui, o kom kotin majan don me pun.
3 You have proved my heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Kom kotin kajaui monion I ni pon, o komui kotin jojon ia, ap jota me kom kotin diar. I inaukidi, me i jota pan japun ni ai lokaia.
4 Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer.
I kin rukila pan majan en jilan omui jan mon tiak en aramaj o al en men kamela.
5 Hold up my goings in your paths, that my footsteps slip not.
Ni ai alialu wei i jota muei jan nan lip en aluwilu omui, ai kakawei jota katia jan.
6 I have called on you, for you will hear me, O God: incline your ear to me, and hear my speech.
I likwiri on komui, Main. Kot, kom kotin mani ia, o kapaike don ia karon omui, o kotin ereki ai kapakap.
7 Show your marvelous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
Kom kotin kajaleda omui kalanan kapuriamui, pwe pali maun omui jauaj pan ir, me kin liki komui, on ir me palian ir.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,
Jinjila ia dueta por en maj eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Mon me japun kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Re kin kapiridi monion arail; o jan nan au arail re kin lokaia aklapalap.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Waja je kin kola ia, re kin kapil kit pena, maj arail kin majamajan, pwen kaje kit di on nan pwel.
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Dueta laien amen, me inon ion mana, o dueta laien pul amen, me wonon nan waja rir.
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is your sword:
Main, kom kotida, kaloedi o kanamonokla i; dorela maur i jan me japun kan ki omui kodlaj,
14 From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
Jan ren aramaj akan ki lim omui, Main Ieowa, jan ren aramaj en jappa wet, me pwaij arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipijo kan, me nairail jeri ol me toto, o nairail akan me pan jojoki luan arail kapwa.
15 As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.
A i pan ariri jilan omui ni ai pun, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.

< Psalms 17 >