< Psalms 17 >
1 Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
2 Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
3 You have proved my heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
4 Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
5 Hold up my goings in your paths, that my footsteps slip not.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
6 I have called on you, for you will hear me, O God: incline your ear to me, and hear my speech.
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
7 Show your marvelous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is your sword:
Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
14 From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
15 As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.
Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.