< Psalms 147 >

1 Praise you the LORD: for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Luzitisa Yave! A phila mboti yidi mu yimbila minzitusu kuidi Nzambi eto. A phila khini ayi fuana kuidi mu kunzitisa.
2 The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
Yave weti tunga Yelusalemi, weti kutikisa bana ba Iseli bayenda mu kivika.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Niandi weti belusa mintima mi kosakana ayi wunkanganga ziphasima mu ziphuta ziawu.
4 He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
Niandi weti zenga thalu yi zimbuetete ayi weti kuzitedila kadika mbuetete mu dizina diandi.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Pfumu eto widi wunneni ayi lulendo luandi luidi lunneni; diela diandi disi kadi ndilu ko.
6 The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
Yave weti kindisa woso mutu weti kukikululanga ayi weti lumba batu bambimbi va tsi.
7 Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God:
Luyimbidila Yave mu kumvutudilanga matondo; Lusikila Nzambi eto miziki mu ngitala.
8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
Niandi wufukidilanga diyilu mu matuti; wunkubikanga mvula mu diambu di ntoto ayi niandi wummenisanga biti va mbata miongo mi fioti.
9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Niandi wumvananga bidia kuidi bibulu bi fioti ayi kuidi bana ba ngonyi-ngonyi bu beti tela.
10 He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.
Khini andi yisi ko mu zingolo zi phunda ayi yangalala kuandi kuisi ko mu malu ma mutu.
11 The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Yave weti yangalala mu batu bobo beti kunkinzika, bobo bantulanga diana diawu mu luzolo luandi lungolo.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.
Yayisa Yave, a Yelusalemi; zitisa Nzambi aku, a Sioni;
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
bila niandi wunkindisanga zitunga zi mielo miaku; ayi weti sakumuna batu baku badi mu ngeyo.
14 He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.
Niandi wuntulanga ndembama mu zindilu ziaku ayi wukuyukutisanga mu ble yilutidi kitoko.
15 He sends forth his commandment on earth: his word runs very swiftly.
Niandi wumfidisanga zithumunu ziandi ku ntoto; mambu mandi meti tembakana mu thinu nsualu.
16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
Niandi wumvananga mvula yi matadi banga mika mi dimemi; ayi wuntembikisanga disala banga dibombi.
17 He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Niandi wunlonzanga mvulꞌandi yi matadi banga matadi ma fioti Nani wulenda telama va ntuala phemo andi yi kiozi e?
18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
Weti fidisa mambu mandi ayi weti kumasiutisa; weti vemuna phemo yi ngolo andi ayi minlangu mieti kumba.
19 He shows his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
Niandi wuzabikisa mambu mandi kuidi Yakobi; mina miandi ayi zinzengolo ziandi kuidi Iseli.
20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise you the LORD.
Kasia bu vangila kadi kuidi dikanda dinkaka ko basia zaba ko mina miandi. Luzitisa Yave.

< Psalms 147 >