< Psalms 147 >
1 Praise you the LORD: for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant; and praise is comely.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God:
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 He sends forth his commandment on earth: his word runs very swiftly.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 He shows his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise you the LORD.
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis