< Psalms 139 >

1 O lord, you have searched me, and known me.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOAMNE, tu m-ai cercetat și m-ai cunoscut.
2 You know my sitting down and my rising up, you understand my thought afar off.
Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Îmi cercetezi cărarea și culcarea și cunoști toate căile mele.
4 For there is not a word in my tongue, but, see, O LORD, you know it altogether.
Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand on me.
Tu m-ai înconjurat pe dinapoi și pe dinainte și ți-ai pus mâna peste mine.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
O astfel de cunoaștere este prea minunată pentru mine; este înaltă, nu pot ajunge până la ea.
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Unde să mă duc de la duhul tău? Sau unde să fug de la prezența ta?
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
Dacă mă urc în cer, tu ești acolo; dacă îmi fac patul în iad, iată, tu ești acolo. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Dacă iau aripile zorilor să locuiesc la marginile cele mai îndepărtate ale mării,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
Chiar și acolo mâna ta mă va conduce și dreapta ta mă va susține.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Dacă spun: Negreșit întunericul mă va acoperi, atunci noaptea va fi lumină în jurul meu.
12 Yes, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
Da, întunericul nu se ascunde de tine; și noaptea strălucește ca ziua; întunericul și lumina sunt amândouă la fel pentru tine.
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother’s womb.
Fiindcă mi-ai întocmit rărunchii; tu m-ai acoperit în pântecele mamei mele.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well.
Te voi lăuda, pentru că m-ai făcut în mod înfricoșător și admirabil; minunate sunt lucrările tale; și sufletul meu o știe foarte bine.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.
Oasele mele nu au fost ascunse de tine, când am fost făcut în tăinicie și țesut ca o broderie în părțile cele mai de jos ale pământului.
16 Your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Ochii tăi m-au văzut când nu eram decât un făt neformat; și în cartea ta au fost scrise toate membrele mele, care continuu au fost modelate, când încă niciunul dintre ele nu era.
17 How precious also are your thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
Cât de prețioase îmi sunt gândurile tale, Dumnezeule! Cât de mare este numărul lor!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
Dacă le-aș număra, ele sunt mai multe la număr decât nisipul; când mă trezesc, sunt tot cu tine.
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, you bloody men.
Da, vei ucide pe cel stricat, Dumnezeule; de aceea plecați de la mine, oamenilor sângeroși.
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Nu îi urăsc eu, DOAMNE, pe cei ce te urăsc? Și nu mă mâhnesc pe cei ce se ridică împotriva ta?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Îi urăsc cu o ură desăvârșită, îi socotesc dușmanii mei.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Cercetează-mă, Dumnezeule, și cunoaște-mi inima; încearcă-mă și cunoaște-mi gândurile;
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Și vezi dacă este vreo cale stricată în mine și condu-mă pe calea veșnică.

< Psalms 139 >