< Psalms 139 >
1 O lord, you have searched me, and known me.
Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 You know my sitting down and my rising up, you understand my thought afar off.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
4 For there is not a word in my tongue, but, see, O LORD, you know it altogether.
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand on me.
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
12 Yes, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother’s womb.
Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well.
Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.
Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
16 Your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
17 How precious also are your thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, you bloody men.
O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!