< Psalms 139 >
1 O lord, you have searched me, and known me.
O Yahweh Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.
2 You know my sitting down and my rising up, you understand my thought afar off.
Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongle nahei. Gamlhatah a kaum jeng vangin nangin kalung gel ngaito jouse nahei.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Kakholjinpet hihen, inna katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesoh kei e.
4 For there is not a word in my tongue, but, see, O LORD, you know it altogether.
Yahweh Pakai kathusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand on me.
Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam'in ahi.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Hitobang hetna hi keidingin aki dang val in, chuleh hitobang hetchet dinghi keidingin ahahsaval e.
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol )
Keima van a kaltou jongleng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum e. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh'a gacheng jong leng,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin, nathahat na in nei vengbit in nate.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Keiman muthim jah'a neisel in tijongleng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jongleng,
12 Yes, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
muthimlah'a kisel jing jongleng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vahding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahibouve.
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother’s womb.
Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well.
Hitobanga thil kidangtah'a neina gontoh jeh'in kathangvah'e! Na natoh nathil bol danhi datmo umtah ahi ti kalung thim apumpin kahe them e.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.
Keima jatchombeh'a kanu naobu muthimlah'a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
16 Your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Kapen lhah masang a nang man nei namusa ahitai, nitin ka hinkhoa ka ki manchah na ding dan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jengjong achelhah masanga nalekhabua ana kigoltohsa ahitai.
17 How precious also are your thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
O Yahweh Pakai kachung changa nalung gel nathilgon tohsaho chu iti mantama hitam simjou jai ahipoi!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
Asim jengjong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, you bloody men.
O ka Pathen Elohim miphalouho hi nasuhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon in potdoh'un.
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Amahohin na suminseu ve, nagalmi hohin namin hi asamseu ve.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
O Yahweh Pakai nangma nahotbolte hohi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
O Yahweh Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilang doh sah in.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei nodoh peh inlang tonsot lampi a neipui tan.