< Psalms 126 >

1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD has done great things for them.
Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
3 The LORD has done great things for us; whereof we are glad.
Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
5 They that sow in tears shall reap in joy.
Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
6 He that goes forth and weeps, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!

< Psalms 126 >