< Psalms 119 >

1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 This I had, because I kept your precepts.
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 The proud have dig pits for me, which are not after your law.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 I hate and abhor lying: but your law do I love.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.

< Psalms 119 >