< Psalms 119 >

1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
25 My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
41 Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
49 Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 This I had, because I kept your precepts.
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 The proud have dig pits for me, which are not after your law.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
121 I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
153 Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 I hate and abhor lying: but your law do I love.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.

< Psalms 119 >