< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 This I had, because I kept your precepts.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 The proud have dig pits for me, which are not after your law.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 I hate and abhor lying: but your law do I love.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.