< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 This I had, because I kept your precepts.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 The proud have dig pits for me, which are not after your law.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 I hate and abhor lying: but your law do I love.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.