< Psalms 118 >
1 O give thanks to the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 I called on the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire on them that hate me.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 They compassed me about; yes, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 The LORD has chastened me sore: but he has not given me over to death.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 This is the LORD’s doing; it is marvelous in our eyes.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Save now, I beseech you, O LORD: O LORD, I beseech you, send now prosperity.
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.