< Psalms 118 >
1 O give thanks to the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
2 Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
5 I called on the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire on them that hate me.
Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
11 They compassed me about; yes, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
13 You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.
Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
18 The LORD has chastened me sore: but he has not given me over to death.
Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
21 I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.
Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
23 This is the LORD’s doing; it is marvelous in our eyes.
Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
25 Save now, I beseech you, O LORD: O LORD, I beseech you, send now prosperity.
Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
26 Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
27 God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
28 You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
29 O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.