< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Because he has inclined his ear to me, therefore will I call on him as long as I live.
Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold on me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
4 Then called I on the name of the LORD; O LORD, I beseech you, deliver my soul.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
5 Gracious is the LORD, and righteous; yes, our God is merciful.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
6 The LORD preserves the simple: I was brought low, and he helped me.
L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
7 Return to your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.
Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
11 I said in my haste, All men are liars.
Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
12 What shall I render to the LORD for all his benefits toward me?
Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
13 I will take the cup of salvation, and call on the name of the LORD.
J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
14 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
16 O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have loosed my bonds.
O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
18 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
19 In the courts of the LORD’s house, in the middle of you, O Jerusalem. Praise you the LORD.
dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!