< Psalms 109 >
1 Hold not your peace, O God of my praise;
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul gegen mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge;
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
6 Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.
8 Let his days be few; and let another take his office.
Seiner Tage müssen wenige werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
11 Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labor.
Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
12 Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favor his fatherless children.
Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
16 Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete.
17 As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Er zog an den Fluch wie sein Hemd; der ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine;
19 Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdle with which he is girded continually.
So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.
20 Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
So geschehe denen vom HERRN, die mir zuwider sind und reden Böses wider meine Seele.
21 But do you for me, O GOD the Lord, for your name’s sake: because your mercy is good, deliver you me.
Aber du, HERR Herr, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich!
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir.
23 I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.
Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
25 I became also a reproach to them: when they looked on me they shook their heads.
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
27 That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
daß sie innewerden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
28 Let them curse, but bless you: when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.
Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie ein Rock.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.