< Psalms 107 >
1 O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 Because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the most High:
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit’s end.
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 Then are they glad because they be quiet; so he brings them to their desired haven.
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground;
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs.
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.