< Psalms 107 >

1 O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
9 For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
11 Because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the most High:
Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
18 Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit’s end.
Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
30 Then are they glad because they be quiet; so he brings them to their desired haven.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
33 He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground;
Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
35 He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
41 Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.
hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.

< Psalms 107 >