< Psalms 105 >
1 O give thanks to the LORD; call on his name: make known his deeds among the people.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an, / Macht seine großen Taten inmitten der Völker kund!
2 Sing to him, sing psalms to him: talk you of all his wondrous works.
Singt ihm, spielt ihm, / Redet von all seinen Wundern!
3 Glory you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Es freue sich deren Herz, die Jahwe suchen.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face ever more.
Fraget nach Jahwe und seiner Macht, / Suchet sein Antlitz beständig!
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, / Seiner Zeichen und der Urteile seines Munds,
6 O you seed of Abraham his servant, you children of Jacob his chosen.
Ihr Nachkommen Abrahams, seines Knechts, / Ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Er, Jahwe, ist unser Gott; / Er waltet gerecht über alle Lande.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, / Des Wortes, das er geboten für tausend Geschlechter,
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Des Bundes, den er geschlossen mit Abraham, / Seines Eides an Isaak.
10 And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Er hat ihn für Jakob verheißend bestätigt, / Für Israel als ewigen Bund.
11 Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Indem er sagte: "Dir will ich geben Kanaans Land / Als euer erblich Besitztum."
12 When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
Damals waren sie klein an Zahl, / Ein Häuflein nur, und Gäste im Land.
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
So wanderten sie von Volk zu Volk, / Von einem Reiche zum andern Volk.
14 He suffered no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes;
Er ließ sie dabei von niemand bedrücken, / Ja, Könige strafte er ihretwegen:
15 Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
"Tastet meine Gesalbten nicht an, / Und meinen Propheten tut kein Leid!"
16 Moreover he called for a famine on the land: he broke the whole staff of bread.
Dann rief er Hungersnot gegen das Land, / Nahm jegliche Nahrung hinweg.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
Er sandte vor ihnen her einen Mann: / Josef ward als Sklave verkauft.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Seine Füße wurden gefesselt, / In Eisen legte man ihn,
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Bis sich sein Wort erfüllte, / Jahwes Spruch ihn geläutert hatte.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Da sandte der König und ließ ihn los, / Der Völkerbeherrscher gab ihn frei.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Er setzte ihn seinem Hause zum Herrn, / Zum Gebieter über all seinen Besitz;
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Er sollte seine Fürsten an sich fesseln, / Seine Ältesten sollte er Weisheit lehren.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Dann kam Israel nach Ägypten, / Und Jakob ward Gast im Lande Hams.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Gott ließ sein Volk sehr zahlreich werden / Und machte es stärker als seine Bedränger.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtly with his servants.
Es wandelte sich nämlich ihr Herz, sein Volk zu hassen, / Arglist zu üben an seinen Knechten.
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Da sandte Gott Mose, seinen Knecht, / Und Aaron, den er sich erkoren.
27 They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Die taten Zeichen bei ihnen durch seine Macht / Und Wunderdinge im Lande Hams.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Er sandte Finsternis — es ward dunkel; / Denn widerstrebten sie nicht seinen Worten?
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut / Und ließ dadurch ihre Fische sterben.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Es wimmelte auch ihr Land von Fröschen: / Die drangen sogar in der Könige Kammern.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
Er sprach, da kamen Bremsen, / Stechmücken in all ihr Gebiet.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Er gab ihnen Hagel als Regen, / Ließ Feuer lohen in ihrem Land.
33 He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their coasts.
Er schlug ihren Weinstock und Feigenbaum, / Zerbrach alle Bäume ihres Gebiets.
34 He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
Er sprach, da kamen Heuschrecken / Und Hüpfer ohne Zahl.
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Die fraßen alles Kraut in ihrem Land, / Sie verzehrten die Frucht ihrer Felder.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Alle Erstgeburt schlug er in ihrem Land, / Die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
Da ließ er sein Volk mit Silber und Gold ausziehn, / Und es strauchelte keiner in seinen Stämmen.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell on them.
Die Ägypter freuten sich ihres Auszugs, / Denn Graun vor ihnen war auf sie gefallen.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Er spannte Gewölk als Decke aus, / Und Feuer gab ihnen zur Nachtzeit Licht.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Er bat: da ließ Gott Wachteln kommen / Und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Einen Fels tat er auf: da floß Wasser heraus; / Es rann wie ein Strom durch die Steppe.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Denn er dachte seines heiligen Worts / Und Abrahams, seines Knechts.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
Drum ließ er sein Volk mit Freuden ausziehn, / Seine Auserwählten mit Jubel.
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;
Er gab ihnen Länder der Heiden; / Was Völker erworben, das erbten sie.
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise you the LORD.
Denn sie sollten seine Gesetze befolgen / Und seinen Lehren gehorsam sein. / Lobt Jah!