< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honor and majesty.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks on the wings of the wind:
Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away.
Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which you have founded for them.
Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man’s heart.
I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
22 The sun rises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
26 There go the ships: there is that leviathan, whom you have made to play therein.
Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
27 These wait all on you; that you may give them their meat in due season.
Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
33 I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise you the LORD.
Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!