< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honor and majesty.
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks on the wings of the wind:
Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away.
Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which you have founded for them.
Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man’s heart.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 The sun rises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
26 There go the ships: there is that leviathan, whom you have made to play therein.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
27 These wait all on you; that you may give them their meat in due season.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise you the LORD.
Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.