< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honor and majesty.
Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks on the wings of the wind:
Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away.
Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which you have founded for them.
emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man’s heart.
vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
22 The sun rises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
26 There go the ships: there is that leviathan, whom you have made to play therein.
Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
27 These wait all on you; that you may give them their meat in due season.
Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
33 I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise you the LORD.
Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!